Poetry Collection
By Master Thich Thanh Tu
__________________________________________
|
Dream
(Translated by Tu Tam Hoang)
Lean on this false self To wander in this dreamlike world When the
dream is over Laugh in veracity Mark a few words To
advice the dream wanderers Knowing it's a dream You're
awakened!
|
The Wild Sunflowers
(Translated by Tu Tam Hoang)
Here are the wild sunflowers Only grow along the forests
Ensconce aside the highways Be the hedge to against ill-doers
Late Autumn, come the buds Open bright in yellow In spite of people's disdain
They exert to adorn the homeland In joy, they're picked by the herdsmen
In need, they're the rats' hideout They're the protector of all beings
|
Destroy The Self
(Translated by Tu Tam Hoang)
One's life depends on the breath On every beat of the heart
What is a life? A continuous borrowing
|
The Air's Habituation
(Translated by Tu Tam Hoang)
Inhalation depends on the air So as the exhalation
The respiration Depends on the air Once its habituation halts This body is like a log
The True Emptiness
(Translated by Tu Tam Hoang)
The true emptiness is unchangeable The false existence is often
changed Clouds, as same as bubbles Are separated and united
endlessly On the ocean, shines the moon Deep green mountains
are dormant Immense, is the open sea Far deep, is the blue
sky Crowded, vehicles on the streets Boats keep moving in
the sea All factors in life are changing On the stone seat,
the Buddhist practitioner sits calmly
The Shi Tou Path
(Translated by Tu Tam Hoang)
On the past Shi Tou path Yin Feng fell over
On the present Shi Tou path The traveler walks with the feeling moved
A Lesson of Life
(Translated by Tu Tam Hoang)
Today you love me Yes! I thank you
But I am gutless to think of tomorrow That world has given us So much of undesirable things
We must cleverly practice To override these unfortunate occurrences
The painful changes always happen to us When they come, we should smile and never cry
It's because that is the rule of nature in the world
|
The Da Mei Path
(Translated by Tu Tam Hoang)
Meandering, the Da Mei Path The rungs evenly spread like
the dragon coils Shady, the Plumeria trees
Yellow Blossoms welcome Spring with a smile
If You Know
(Translated by Tu Tam Hoang)
If you know how life is There should be no worry in your mind
Who laughed in joy last year Who suffers this day Who possessed indescribable wealth
Who now could hardly eat a full bowl Who was the most honor Who is now in disgrace
Life keeps go on, and go on Time keeps taking away human lives Innumerable people, who want to hold on
What left is just a grave In the lake, the water is translucent And the moon appears bright
In rivalry, kids try to pick it But after all, it's an empty hand Let's stop the naivete
Lift yourself to look to the clear sky There! The bright moon in middle of the quiet night
No more struggling in searching for it Now that you could see the bright moon
No more diving for searching If you know that's how life is Should there be any worry in your mind?
|
My Perception of Life
(Translated by Tu Tam Hoang)
The body (of four aggregates) is like smoke
Its activities are like clouds Success is like ice block
Failure is like dissolved bubbles Honor or dishonor is like water balloons
Love or hatred is like morning dew Grief or happiness is like a dream
Fortune or misfortune is like a flying bird's shadow Days elapse like a wink
Gain or loss is like the moon's reflection in waving water After all, it's just a mild wind
The clear sky is definitive
|
For You
(Translated by Tu Tam Hoang)
Do you know that life is full of anguish?
Just because people continue to spread abhorrence
And cause so much of pain, devastation, and imprisonment
The result is just a nightmare Such fame, prosperity, and beauty
Far away they are sparkling Fighting with each other, we try to catch them
Holding them, but it's just an empty hand They are just the bubbles on the river
Thus, it's worthless trying to possess With the clear sky, white clouds, cool wind,
and bright moon In the garden, green trees and flowers are smiling
In harmony, the crickets chirp and birds sing beautifully
This is where appears the true nature The thousand year abhorrence has vanished in the dream
And no more suffering of the past To see it, never dwell in false thoughts
Let them immerse in the peaceful sea This happiness is indescribable
Only reveals through the everlasting smiles.
|
The Path of Liberation
(Translated by Tu Tam Hoang)
Here, the path of Liberation Wide, direct, and smooth
The Gate of True Emptiness is at front The back is the Hill of Contentment
Far away, come, the liberated visitors To welcome, the guess room and
dinner hall open wide Custard-apples, longans, and jack-fruits are served
Paper flowers and cherry blossoms are trifling
Down town, sounds the music of joy In time, East wind flaps the garments
Last Moment of The Body
(Translated by Tu Tam Hoang)
Still functions, still warm, the body still exists
End of functioning and warmness, it lies in the field Mourning in sadness
When consciousness attaches to karma,no hope for reunion
|
Return Home
(Translated by Tu Tam Hoang)
Oh, mankind! We are mistaken
To leave the home land, wandering For each step, the further we get
In front is full of danger Violent storm blows cause the small boat unsteady
In the forest, await the tigers and wolves
The mountains are cliffy, while the abysses are far deep
A false step could finish a life The companions are betrayal unexpectedly
Friendly in one moment, but hostile soon after With hatred, the knife or gun is in hand
Ruthlessly, they kill each other In front is full of traps
Pointing up, the spikes await A good dodge could cause bloody scratches on the feet
Inattention could cost a life
Let's return home! my dear mankind Let's stop moving forward
Because one step could cost our life
Why should we be fool to continue falling into suffering?
The old home is forever filled with happiness
Waiting for his young children, the father's eyes are weary
The dear mother awaits for their return
Seeing them would ease their long waiting
Here, the indescribable treasure They could enjoy as they're pleased
In the front yard, the flowers open with sweet scents
In the back yard, the trees are full with ripened fruits
No more days of suffering Leave behind all dangers At home, it's full of love
Seeing mankind as they are no different from ourselves
|
|